ONIMUSHA WARLORDS PS2 PATCH ITA v1.1!!!

Ecco finalmente la patch italiana del primo capitolo di questa fantastica saga, mai localizzato in italiano, solo in inglese, francese e tedesco.

E’ necessaria la versione “USA” del gioco per PlayStation 2.
Consideratelo come il mio regalo di fine anno, buone feste.

PATCH AGGIORNATA!!!
patch ITA: mediafire

Se apprezzi il mio lavoro e vuoi supportarmi per migliorare questo progetto e per altri progetti futuri, puoi fare una donazione premendo il pulsante donate.

GRAZIE!

6 pensieri su “ONIMUSHA WARLORDS PS2 PATCH ITA v1.1!!!

  1. Saga fantastica il primo non doveva mancare in italiano e già prima che uscisse si sapeva che sarebbe stato un bel gioco, è stato uno dei primi apparsi sulle riviste per pubblicizzare il lancio della PS2… meno male che ci hai pensato tu a tradurlo nella nostra lingua, grande regalo, grazie genio e auguri di buone feste.

    • Grazie per l’apprezzamento, ormai si traducono solo giochini, con quelle poche traduzioni che escono, vengono fatte per dei giochini o per giochi già ufficialmente tradotti??? E i Sadnes oramai mangiano solo pane e final fantasy, quindi la vedo difficile che escano altre traduzioni di giochi di qualità…
      Quindi, io faccio quello che posso per colmare questo vuoto.

      • Voi traduttori fate tanto, tu in particolar modo.
        Secondo me ci sono categorie di giochi (come GDR e JRPG) che dovrebbero uscire tutti in italiano perchè i dialoghi hanno una importanza rilevante ai fini del gioco e sono i titoli più importanti in una console e poi ci sono gli imperdibili come onimusha che fanno storia a sè. Tuttavia dato che in parte vendono ugualmente anche se in inglese, ai nostri pubblisher di pagare per averli nella nostra lingua sembra che non interessi mentre invece se si tratta di qualche platform disney o robaccia per bimbi le localizzazioni fioccano… Comunque sei un grande se ti può consolare hai già fatto molto più tu per la società che tanti politici che accumulano solo stipendi e onorificenze con curricula lunghi diverse pagine ma nel concreto niente di buono…

        • ahahah, adesso non esageriamo, io cerco solo, con impegno, di realizzare le mie passioni e quelle di tanti videogiocatori.
          Una curiosità, ma tu sei quello di domustation?
          Riguardo alle localizzazioni, noi dobbiamo ritenerci fortunati perchè adesso quasi tutti i giochi escono in italiano, addirittura doppiati anche se alcuni doppiaggi fanno un pò cagare, considerando che la lingua italiana non è molto parlata. All’inizio invece i giochi non ne usciva manco uno in italiano, le versioni europee erano solo in lingua inglese, francese e tedesco, quindi si sta cercando di tradurne il più possibile per sopperire a questa carenza.
          Comunque ho altre traduzioni in serbo, quindi il mio lavoro non è ancora finito.

          • Si sono io.
            Non avevo dubbi che ci sarebbero state altre sorprese anche se ti ripeto hai già fatto tanto e più Fonzie giusto per dire un politico a caso.
            I giochi di una volta fino ai tempi del segamegadrive la gran parte non avevano trame intricate o almeno quelli che arrivavano a noi erano per lo più beet em up e platform in 2d , mentre quei pochi giochi di ruolo che arrivavano erano per lo più in stile diablo 2 con pochi dialoghi ed un gameplay votato all’azione . Comunque se decidessi di candidarti…

  2. Grazie mille, anzi grazie un miliardo, per questa traduzione, in verità non ho grandi difficoltà con l’inglese però se c’è la possibilità è sempre meglio con i sub ita!! ^_^

I commenti sono chiusi.